No processo tradutório simultâneo do texto fonte para o texto alvo, para o intérprete de língua de sinais, não é suficiente apenas
a fluência na língua de sinais, mas um processo consciente e reflexivo de tomada de decisão, pautado pela busca de
semelhança interpretativa.
Considere a representação abaixo:
A intérprete de língua de sinais
Você errou!  
Resposta:
Acesse Comentários para encontrar explicações sobre a solução da questão.
Parabéns! Você acertou!
Aprenda mais ensinando outros alunos ao comentar esta questão.