Questões de Vestibular de Inglês - Presente perfeito | Present perfect

Foram encontradas 32 questões

Ano: 2014 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2014 - UECE - Vestibular - Língua Inglesa |
Q1279026 Inglês

TEXT

    Clifford the Big Red Dog looks fabulous on an iPad. He sounds good, too — tap the screen and hear him pant as a blue truck roars into the frame. “Go, truck, go!” cheers the narrator. But does this count as story time? Or is it just screen time for babies? It is a question that parents, pediatricians and researchers are struggling to answer as children’s books, just like all the other ones, migrate to digital media.

   

     For years, child development experts have advised parents to read to their children early and often, citing studies showing its linguistic, verbal and social benefits. In June, the American Academy of Pediatrics advised doctors to remind parents at every visit that they should read to their children from birth, prescribing books as enthusiastically as vaccines and vegetables.

   

     On the other hand, the academy strongly recommends no screen time for children under 2, and less than two hours a day for older children. 

   

     At a time when reading increasingly means swiping pages on a device, and app stores are bursting with reading programs and learning games aimed at infants and preschoolers, which bit of guidance should parents heed? 

   

     The answer, researchers say, is not yet entirely clear. “We know how children learn to read,” said Kyle Snow, the applied research director at the National Association for the Education of Young Children. “But we don’t know how that process will be affected by digital technology.” 

   

     Part of the problem is the newness of the devices. Tablets and e-readers have not been in widespread use long enough for the sorts of extended studies that will reveal their effects on learning.

   

     Dr. Pamela High, the pediatrician who wrote the June policy for the pediatrics group, said electronic books were intentionally not addressed. “We tried to do a strongly evidence-based policy statement on the issue of reading starting at a very young age,” she said. “And there isn’t any data, really, on e-books.”

   

    But a handful of new studies suggest that reading to a child from an electronic device undercuts the dynamic that drives language development. “There’s a lot of interaction when you’re reading a book with your child,” Dr. High said. “You’re turning pages, pointing at pictures, talking about the story. Those things are lost somewhat when you’re using an e-book.”

   

     In a 2013 study, researchers found that children ages 3 to 5 whose parents read to them from an electronic book had lower reading comprehension than children whose parents used traditional books. Part of the reason, they said, was that parents and children using an electronic device spent more time focusing on the device itself than on the story (a conclusion shared by at least two other studies).

 

     “Parents were literally putting their hands over the kids’ hands and saying, ‘Wait, don’t press the button yet. Finish this up first,’ ” said Dr. Julia Parish-Morris, a developmental psychologist at Children’s Hospital of Philadelphia and the lead author of the 2013 study that was conducted at Temple University. Parents who used conventional books were more likely to engage in what education researchers call “dialogic reading,” the sort of back-and-forth discussion of the story and its relation to the child’s life that research has shown are key to a child’s linguistic development.

   

     Complicating matters is that fewer and fewer children’s e-books can strictly be described as books, say researchers. As technology evolves, publishers are adding bells and whistles that encourage detours. “What we’re really after in reading to our children is behavior that sparks a conversation,” said Kathy Hirsh-Pasek, a professor of psychology at Temple and co-author of the 2013 study. “But if that book has things that disrupt the conversation, like a game plopped right in the middle of the story, then it’s not offering you the same advantages as an old-fashioned book.”

   

     Of course, e-book publishers and app developers point to interactivity as an educational advantage, not a distraction. Many of those bells and whistles — Clifford’s bark, the sleepy narration of “Goodnight Moon,” the appearance of the word “ham” when a child taps the ham in the Green Eggs and Ham app — help the child pick up language, they say.

   

     There is some evidence to bear out those claims, at least in relation to other technologies. A study by the University of Wisconsin in 2013 found that 2-year-olds learned words faster with an interactive app as opposed to one that required no action.

   

     But when it comes to learning language, researchers say, no piece of technology can substitute for a live instructor — even if the child appears to be paying close attention.

 

     Patricia K. Kuhl, a director of the Institute for Learning and Brain Sciences at the University of Washington, led a study in 2003 that compared a group of 9-month-old babies who were addressed in Mandarin by a live instructor with a group addressed in Mandarin by an instructor on a DVD. Children in a third group were exposed only to English.

 

    “The way the kids were staring at the screen, it seemed obvious they would learn better from the DVDs,” she said. But brain scans and language testing revealed that the DVD group “learned absolutely nothing,” Dr. Kuhl said. “Their brain measures looked just like the control group that had just been exposed to English. 

   

     The only group that learned was the live social interaction group.” In other words, “it’s being talked with, not being talked at,” that teaches children language, Dr. Hirsh-Pasek said. 

   

     Similarly, perhaps the biggest threat posed by e-books that read themselves to children, or engage them with games, is that they could lull parents into abdicating their educational responsibilities, said Mr. Snow of the National Association for the Education of Young Children. 

 

    “There’s the possibility for e-books to become the TV babysitters of this generation,” he said. “We don’t want parents to say, ‘There’s no reason for me to sit here and turn pages and tell my child how to read the word, because my iPad can do it.’ ” 

   

     But parents may find it difficult to avoid resorting to tablets. Even literacy advocates say the guidelines can be hard to follow, and that allowing limited screen time is not high on the list of parental missteps. “You might have an infant and think you’re down with the A.A.P. guidelines, and you don’t want your baby in front of a screen, but then you have a grandparent on Skype,” Mr. Snow said. “Should you really be tearing yourself apart? Maybe it’s not the world’s worst thing.” 

   

     “The issue is when you’re in the other room and Skyping with the baby cause he likes it,” he said. Even if screen time is here to stay as a part of American childhood, good old-fashioned books seem unlikely to disappear anytime soon. Parents note that there is an emotional component to paper-andink storybooks that, so far, does not seem to extend to their electronic counterparts, however engaging. 

From: www.nytimes.com, OCT. 11, 2014 

The tenses of the underlined verbs in “Tablets and e-readers have not been in widespread use long enough for the sorts of extended studies that will reveal their effects on learning” are
Alternativas
Ano: 2012 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2012 - UECE - Vestibular - Língua Inglesa - 1º Dia - 2ª fase |
Q1278816 Inglês
T E X T 

    SPEAKING two languages rather than just one has obvious practical benefits in an increasingly globalized world. But in recent years, scientists have begun to show that the advantages of bilingualism are even more fundamental than being able to converse with a wider range of people. Being bilingual, it turns out, makes you smarter. It can have a profound effect on your brain, improving cognitive skills not related to language and even shielding against dementia in old age. 

     This view of bilingualism is remarkably different from the understanding of bilingualism through much of the 20th century. Researchers, educators and policy makers long considered a second language to be an interference, cognitively speaking, that hindered a child’s academic and intellectual development. 
    They were not wrong about the interference: there is ample evidence that in a bilingual’s brain both language systems are active even when he is using only one language, thus creating situations in which one system obstructs the other. But this interference, researchers are finding out, isn’t so much a handicap as a blessing in disguise. It forces the brain to resolve internal conflict, giving the mind a workout that strengthens its cognitive muscles. 
    Bilinguals, for instance, seem to be more adept than monolinguals at solving certain kinds of mental puzzles. In a 2004 study by the psychologists Ellen Bialystok and Michelle MartinRhee, bilingual and monolingual preschoolers were asked to sort blue circles and red squares presented on a computer screen into two digital bins — one marked with a blue square and the other marked with a red circle. 
    In the first task, the children had to sort the shapes by color, placing blue circles in the bin marked with the blue square and red squares in the bin marked with the red circle. Both groups did this with comparable ease. Next, the children were asked to sort by shape, which was more challenging because it required placing the images in a bin marked with a conflicting color. The bilinguals were quicker at performing this task. 
    The collective evidence from a number of such studies suggests that the bilingual experience improves the brain’s so-called executive function — a command system that directs the attention processes that we use for planning, solving problems and performing various other mentally demanding tasks. These processes include ignoring distractions to stay focused, switching attention willfully from one thing to another and holding information in mind — like remembering a sequence of directions while driving.
    Why does the tussle between two simultaneously active language systems improve these aspects of cognition? Until recently, researchers thought the bilingual advantage stemmed primarily from an ability for inhibition that was honed by the exercise of suppressing one language system: this suppression, it was thought, would help train the bilingual mind to ignore distractions in other contexts. But that explanation increasingly appears to be inadequate, since studies have shown that bilinguals perform better than monolinguals even at tasks that do not require inhibition, like threading a line through an ascending series of numbers scattered randomly on a page.
    The key difference between bilinguals and monolinguals may be more basic: a heightened ability to monitor the environment. “Bilinguals have to switch languages quite often — you may talk to your father in one language and to your mother in another language,” says Albert Costa, a researcher at the University of PompeuFabra in Spain. “It requires keeping track of changes around you in the same way that we monitor our surroundings when driving.” In a study comparing German-Italian bilinguals with Italian monolinguals on monitoring tasks, Mr. Costa and his colleagues found that the bilingual subjects not only performed better, but they also did so with less activity in parts of the brain involved in monitoring, indicating that they were more efficient at it. 
    The bilingual experience appears to influence the brain from infancy to old age (and there is reason to believe that it may also apply to those who learn a second language later in life). 
    In a 2009 study led by Agnes Kovacs of the International School for Advanced Studies in Trieste, Italy, 7-month-old babies exposed to two languages from birth were compared with peers raised with one language. In an initial set of trials, the infants were presented with an audio cue and then shown a puppet on one side of a screen. Both infant groups learned to look at that side of the screen in anticipation of the puppet. But in a later set of trials, when the puppet began appearing on the opposite side of the screen, the babies exposed to a bilingual environment quickly learned to switch their anticipatory gaze in the new direction while the other babies did not. 
    Bilingualism’s effects also extend into the twilight years. In a recent study of 44 elderly Spanish-English bilinguals, scientists led by the neuropsychologist Tamar Gollan of the University of California, San Diego, found that individuals with a higher degree of bilingualism — measured through a comparative evaluation of proficiency in each language — were more resistant than others to the onset of dementia and other symptoms of Alzheimer’s disease: the higher the degree of bilingualism, the later the age of onset.
    Nobody ever doubted the power of language. But who would have imagined that the words we hear and the sentences we speak might be leaving such a deep imprint? 

Source: www.nytimes.com

In the following question, some sentences from the text have been modified to fit certain grammatical structures. 
The verbs of the sentences “In the first task, the children sorted the shapes by color.”, “…since studies have shown that bilinguals…” and “Why does the tussle between two simultaneously active language systems improve these aspects of cognition?” are respectively in the
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Lingua Inglesa - 2ª fase |
Q1277471 Inglês


CUDDON, J. A. The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. New York: Penguin Books, 1998.  

The sentences: “In recent years attempts at more acute realism have quite often led to excesses…” and “In fact the quest for truth and accuracy has degenerated on occasions into mere sensationalism.” are respectively in the
Alternativas
Ano: 2011 Banca: COPESE - IF-TM Órgão: IF-TM Prova: COPESE - IF-TM - 2011 - IF-TM - Vestibular - Prova 01 |
Q1270879 Inglês
         Flourishing is the word that best describes the independent music industry at this moment in time. The fact that new projects require smaller budgets than before has led to the creation of countless labels and independent companies. (…)
      The entire nation has managed to grasp the most positive aspects of the drive towards globalization. Our country is diverse, creative, proactive and, above all, very young. In the past few years, the new generation has become increasingly involved in music production, which means that there is a growing dynamism and energy in the current music scene. (…)
        There are a number of obstacles, the main one being the high level of consumption of pirated goods, which accounts for more than 70% of the market. (…).
          Another difficulty is the limited purchasing power of a large part of the population who access content through piracy because the prices are better suited to their means. For this reason, they are not bothered about the poor quality or the illegality of the product they buy.   
         (By Humberto Moreno, a Colombian independent music producer who helped present a Global Alliance project at the World Music Expo (WOMEX) in October 2006 in Seville, Spain).


Adapted from English for All, Eliana/Maria Clara/Neuza, V. 2, Saraiva, São Paulo, 2010 . p. 116/117. 
O tempo verbal „present perfect” foi usado no texto em, pelo menos, duas sentenças, com propriedade:

'The fact … has led to the creation of…‟;
'The entire nation has managed to grasp the most…‟

Escolha a sentença na qual o 'present perfect' foi usado incorretamente:
Alternativas
Ano: 2017 Banca: IF-TO Órgão: IF-TO Prova: IF-TO - 2017 - IF-TO - Vestibular - Primeiro Semestre |
Q1268578 Inglês

How English evolved into a global language



        As the British Library charts the evolution of English in a new major exhibition, author Michael Rosen gives a brief history of a language that has grown to world domination with phrases such as "cool" and "go to it".

        The need for an international language has always existed. In the past it was about religion and intellectual debate. With the technologies of today, it's about communicating with others anywhere in the world in a matter of moments.

          Two events, separated by nearly 400 years, show how this need has always been present.

         Firstly, sitting in front of me I have a copy of the celebrated book Utopia, by Sir Thomas More. This particular edition is published in 1629 in Amsterdam, not in English, not in Dutch, but in Latin.

       The second event was a talk I recently had with a German scientist. He said that he knew of scientific conferences taking place in Germany, where all the people attending were German and yet the conference was conducted in English.


 Source: <http://www.bbc.com/news/magazine-12017753>

From the text extracts below, the only one in the Present Perfect is:
Alternativas
Respostas
16: B
17: A
18: B
19: D
20: C