Questões Militares de Espanhol - Antônimos | Antónimo

Foram encontradas 5 questões

Q2058548 Espanhol
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio dos luceros que cuando los abro
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y días
Grillos y canarios, martillos, turbinas
Ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido y el abecedario
Con él las palabras que pienso y declaro
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, montañas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales que forman mi canto
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto
Marca la opción correcta:
Alternativas
Q1987024 Espanhol
Desperté y no encontré el sueño aquí.
Préndeme la luz,
Enciéndeme, ayúdame,
Préndeme la luz,
Aviéntame, que volaré.
(https://www.letras.com/plastiko/355792/. Adaptado)
Considerando el contexto de la estrofa, un antónimo adecuado para el verbo “prender” es
Alternativas
Q587093 Espanhol
En el fragmento “celosa de un trozo de tarta al que no está dispuesta a renunciar…" (línea 47) el antónimo del término en negrita es:
Alternativas
Q587066 Espanhol
Selecione la alternativa que sea correcta.
Alternativas
Q172513 Espanhol
Según el último párrafo del prólogo, los siguientes sustantivos son consecuencia uno del otro:
Alternativas
Respostas
1: E
2: C
3: C
4: A
5: C